Characters remaining: 500/500
Translation

tù và

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tù và" se traduit littéralement par "cor estomac de grenouille". C'est un terme familier ou vulgaire qui désigne une partie de l'estomac, souvent utilisé pour parler de l'estomac en général ou de la panse lorsqu'elle est remplie.

Utilisation :
  • Contexte : "tù và" est souvent utilisé dans des expressions informelles, pour décrire quelqu'un qui mange beaucoup ou qui a l'estomac bien plein.
  • Exemple : "Sau un bon repas, je me sens comme si j'avais un tù và." (Après un bon repas, je me sens comme si j'avais l'estomac plein.)
Usage avancé :
  • Dans des contextes plus soutenus, on pourrait dire "l'estomac" ou "la panse", mais "tù và" reste une expression plus colorée et humoristique.
  • On peut l'utiliser pour décrire des situations où l'on mange avec excès : "Il a vraiment abusé, il s'est mis plein le tù và."
Variantes et significations :
  • "Tù và" peut également être utilisé de manière métaphorique, pour parler d'une personne qui accumule des choses, comme des biens matériels ou des connaissances, en se référant à l'idée de "remplir" quelque chose.
  • Une variante pourrait être "túi" qui signifie "sac" en général, mais "tù và" est plus spécifique à l'usage vulgaire.
Synonymes :
  • Des synonymes moins vulgaires pourraient inclure "dạ dày" (estomac) ou "bụng" (ventre), mais ils ne portent pas la même connotation humoristique ou informelle que "tù và".
  1. cor
  2. estomac de grenouille
  3. (vulg.)panse ; coret ; gésier ; sac (estomac)
    • Nhét đầy tù và
      s'en mettre plein la panse (le cornet , le gésier , le sac...)

Comments and discussion on the word "tù và"